Descripción
|
|
---|---|
Este capítulo explora el interfaz entre la traducción y los aspectos culturales a través de una herramienta electrónica de traducción que estamos diseñando: el diccionario DUFIE ( Diccionario de unidades fraseológicas inglés- español en el proyecto BFF 2003-02540 que ha obtenido un informe favorable del Ministerio mencionado en la publicación segunda). Se ilustra con numerosos ejemplos la importancia de reflejar más las divergencias culturales en lexicografía bilingüe para mejorar la competencia comunicativa y traductora de los estudiantes de inglés. Para desarrollar dicho diccionario, hacemos un estudio cuantitativo y cualitativo de las colocaciones y frases idiomáticas en distintos corpora ( The British National Corpus, The Bank of English y El Corpus de Referencia del Español Actual) incorporando en algunos casos selectivamente ejemplos procedentes de Internet. | |
Internacional
|
Si |
DOI
|
|
Edición del Libro
|
0 |
Editorial del Libro
|
University of Porstmouth |
ISBN
|
ISBN 9781861375148 |
Serie
|
0 |
Título del Libro
|
Translation Technologies and Culture |
Desde página
|
47 |
Hasta página
|
60 |