Memorias de investigación
Research Publications in journals:
Multilanguage Opera Subtitling Exchange between Production and Broadcaster Companies.
Year:2009

Research Areas
  • Artificial intelligence

Information
Abstract
Subtitling is used extensively by broadcasters both for foreign-language subtitling and as an access service to help people with a disability access television programs. The European Broadcaster Union (EBU) has created a working group in 2009-01-21 for use the standard Distribution Format Exchange Profile [1] (DFXP) for exchange subtitling information in XML with the Material Exchange Format [2] (MXF) file format. At this moment, in order to help the deaf people, broadcaster produces textual data in a file with a time-code referred of the picture. Subtitle live events require speech recognition or special keyboards where the words are presented as a union of several keys pressed. In this paper, we present an initiative based in B2B standards for the exchange, production, and broadcast multilingual subtitle for live Opera production.
International
Si
JCR
No
Title
Information Science and Computing
ISBN
1313-0455
Impact factor JCR
0
Impact info
Volume
Journal number
0
From page
40
To page
46
Month
SEPTIEMBRE
Ranking
Participants

Research Group, Departaments and Institutes related
  • Creador: Grupo de Investigación: Grupo de Validación y Aplicaciones Industriales
  • Departamento: Organización y Estructura de la Información